Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

let one's eyes

  • 1 cry one's eyes out

    выплакать все глаза, горько рыдать; выплакать своё горе, выплакаться

    The sister... cried her eyes out at the loss of the necklace. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXXII) — Сестра... глаза себе выплакала, потеряв ожерелье.

    Amelia... got up and went upstairs, and cried her little heart out. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. VI) — Эмилия... вскочила и побежала наверх к себе в комнату выплакать свое горе.

    Let her cry her heart out - it would do her good. (J. Galsworthy, ‘Indian Summer of a Forsyte’, ch. I)Пусть выплачется - ей легче станет!

    Large English-Russian phrasebook > cry one's eyes out

  • 2 cry one's eyes (или heart) out

       выплaкaть вce глaзa, гopькo pыдaть; выплaкaть cвoё гope, выплaкaтьcя
        The sister... cried her eyes out at the loss of the necklace (Ch. Dickens). Let her cry her heart out - it would do her good (J. Galsworthy)

    Concise English-Russian phrasebook > cry one's eyes (или heart) out

  • 3 have eyes for

    амер.; жарг.
    1) восхищаться; стараться заполучить

    Her sister let us in, and after a first glance at Mrs Baker I had eyes for the sister and no one else. (H. Lawson, ‘Joe Wilson's Mates’, ‘Telling Mrs Baker’) — Ее сестра открыла нам дверь, и с первого же взгляда никто, кроме нее, меня уже не интересовал.

    2) хотеть видеть, посмотреть только одно

    In Amsterdam, I had eyes only for the Rembrandts. (RHD) — В Амстердаме мне хотелось посмотреть только картины Рембрандта.

    Large English-Russian phrasebook > have eyes for

  • 4 have eyes (only) for smb.

    (или smth.)
       1) вocxищaтьcя, интepecoвaтьcя тoлькo кeм-л. (или чём-л.) oдним
        Her sister let us in, and after a first glance at Mrs. Baker I had eyes for the sister and no one else (H. Lawson). Oh, Jane! I only have eyes for you!
       2) xoтeть увидeть, пocмoтpeть тoлькo кoгo-л. oднoгo (или чтo-л. oднo)
        In Amsterdam, I had eyes only for the Rembrandts

    Concise English-Russian phrasebook > have eyes (only) for smb.

  • 5 bite one's thumb at smb.

    уст.
    (bite one's (или the) thumb at smb.)
    ≈ показать кукиш кому-л. ( в знак презрения) [шекспировское выражение; см. цитату]

    Sampson: "...I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it." (W. Shakespeare, ‘Romeo and Juliet’, act I, sc. I) — Самсон: "...Я им кукиш покажу. Такого оскорбления они не стерпят." (перевод Т. Щепкиной-Куперник)

    ‘Yeh, get off with you!’ said Dyke viciously, lifting an arm to push Johnny away with a blow in the chest; but he saw sparks in Johnny's eyes, and his hand fell to his side. ‘That's better,’ said Johnny. ‘I let no man bite his thumb at me, sir. I'll carry coals for no-one.’ (S. O'Casey, ‘Pictures in the Hallway’, ‘Alice Where Art Thou?’) — - Да ну тебя совсем! - злобно сказал Дайк и занес было руку, чтобы оттолкнуть Джонни ударом в грудь, но, увидев, как сверкают у Джонни глаза, опустил руку. - Вот так-то лучше, - сказал Джонни. - Я никому не позволю меня задирать, сэр. Ни от кого не стерплю оскорблений.

    Large English-Russian phrasebook > bite one's thumb at smb.

  • 6 menatapkan

    let one's eyes, gaze, etc, rest on something

    Indonesia-Inggris kamus > menatapkan

  • 7 rest

    {rest}
    I. 1. почивка, отдих, отмора, покой, спокойствие, мир
    at REST в покой, неподвижен, спокоен, успокоен, в гроба, починал
    to bring to REST спирам (нещо)
    to come to REST спирам
    to go to one's REST умирам, почивам
    to lay to REST погребвам, прен. отстранявам окончателно, премахвам (съмнения и пр.)
    to have/take a/one's REST почивам си
    to have a good night's REST спя/наспивам се добре
    to set someone's mind at REST успокоявам някого
    to set a question at REST уреждам въпрос
    2. място за почивка, спирка, приют, подслон
    3. подпора, опора, подложка, подставка, стойка
    4. муз., проз. пауза
    5. attr почивен, за почивка
    II. 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа/стоя неподвижно, давам почивка/отдих/спокойствие на, успокоявам (се), спокоен съм
    let/may he REST in peace мир на праха му
    God REST his soul бог да го прости
    2. почивам, лежа, облягам се, опирам се (on)
    крепя се, основан съм (on)
    3. слагам, облягам, закрепвам, подпирам (on, against)
    4. спирам се, попадам, насочен съм (за поглед)
    to let one's eyes REST on спирам поглед върху
    5. основавам. базирам (on)
    възлагам (надежда), надявам се, уповавам се, разчитам (on)
    6. оставам незасят (за земя)
    7. ам. юр. преставам да викам повече свидетели/да представям повече доказателства
    to REST one's case приключвам с изложението си (за прокурор, адвокат)
    the matter cannot REST here работата не се свършва с това, не можем да оставим нещата така
    III. 1. the REST остатък, останала част, останалите, другите, останалото
    and (all) the REST of it и така нататък, и прочие
    for the REST иначе, във всяко друго отношение
    2. фин. резервен фонд
    IV. 1. оставам (в дадено състояние)
    (you may) REST assured that бъдете/можете да бъдете уверени/сигурни, че
    to REST satisfied доволен съм
    2. to REST with в ръцете съм на, възложен съм на, завися от, падам върху (за отговорност)
    it RESTs with you to decide ти трябва да решиш
    it does not REST with me не зависи от мене
    * * *
    {rest} n 1. почивка, отдих, отмора; покой, спокойствие; мир; at (2) {rest} v 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отм{3} {rest} n 1. the rest остатък, останала част; останалите, другит{4} {rest} v 1. оставам (в дадено сьстояние); (you may) rest assure
    * * *
    упокоение; отмора; отдих; опирам; оставам; остатък; отдъхвам; опора; основавам; облягам се; почивка; отпочивам; почивам; почивам; приют; базирам; крепя се; лежа;
    * * *
    1. (you may) rest assured that бъдете/можете да бъдете уверени/сигурни, че 2. and (all) the rest of it и така нататък, и прочие 3. at rest в покой, неподвижен, спокоен, успокоен, в гроба, починал 4. attr почивен, за почивка 5. for the rest иначе, във всяко друго отношение 6. god rest his soul бог да го прости 7. i. почивка, отдих, отмора, покой, спокойствие, мир 8. ii. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа/стоя неподвижно, давам почивка/отдих/спокойствие на, успокоявам (се), спокоен съм 9. iii. the rest остатък, останала част, останалите, другите, останалото 10. it does not rest with me не зависи от мене 11. it rests with you to decide ти трябва да решиш 12. iv. оставам (в дадено състояние) 13. let/may he rest in peace мир на праха му 14. the matter cannot rest here работата не се свършва с това, не можем да оставим нещата така 15. to bring to rest спирам (нещо) 16. to come to rest спирам 17. to go to one's rest умирам, почивам 18. to have a good night's rest спя/наспивам се добре 19. to have/take a/one's rest почивам си 20. to lay to rest погребвам, прен. отстранявам окончателно, премахвам (съмнения и пр.) 21. to let one's eyes rest on спирам поглед върху 22. to rest one's case приключвам с изложението си (за прокурор, адвокат) 23. to rest satisfied доволен съм 24. to rest with в ръцете съм на, възложен съм на, завися от, падам върху (за отговорност) 25. to set a question at rest уреждам въпрос 26. to set someone's mind at rest успокоявам някого 27. ам. юр. преставам да викам повече свидетели/да представям повече доказателства 28. възлагам (надежда), надявам се, уповавам се, разчитам (on) 29. крепя се, основан съм (on) 30. муз., проз. пауза 31. място за почивка, спирка, приют, подслон 32. основавам. базирам (on) 33. оставам незасят (за земя) 34. подпора, опора, подложка, подставка, стойка 35. почивам, лежа, облягам се, опирам се (on) 36. слагам, облягам, закрепвам, подпирам (on, against) 37. спирам се, попадам, насочен съм (за поглед) 38. фин. резервен фонд
    * * *
    rest [rest] I. n 1. покой, почивка, отдих, отмора; спокойствие, мир; at \rest в покой, неподвижен, спокоен; успокоен; в гроба; to bring to \rest спирам; to give a \rest давам почивка (отдих); to go ( retire) to \rest оттеглям се на почивка, лягам си; to go to o.'s \rest умирам, почивам; to lay to \rest погребвам; to take (a, o.'s) \rest почивам си; to set a person's mind at \rest успокоявам някого; to set doubts at \rest разсейвам съмнения; to set a question at \rest уреждам въпрос; 2. място за почивка; приют, подслон; 3. опора, подложка, подставка, стойка, подпора, основа; 4. муз., проз. пауза; 5. цезура; 6. ист. опора за пика (на рицарска броня); II. v 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа неподвижен, спокоен (мирен) съм; давам почивка (спокойствие, отдих) на, успокоявам (се); to \rest on o.'s oars преставам да греба, отпускам греблата; прен. преустановявам работа; бездействам, не предприемам нищо; почивам на лаврите си; let ( may) he \rest in peace мир на праха му; God \rest his soul Бог да го прости; green \rests the eyes зеленото успокоява очите; 2. почивам, лежа, облягам се, опирам се; крепя се, основан съм (on); a shadow \rested on his face върху лицето му падаше сянка; 3. слагам, облягам (on); подпирам ( against); 4. спира се, попада, насочен (вперен) е (за поглед) (on); 5. основавам, базирам (on); осланям се, разчитам, завися (on); възлагам надежди, надявам се, уповавам се (in); 6. v оставам; to \rest satisfied оставам доволен; to \rest with в ръцете (възложен) съм на, завися от, падам върху (за отговорност); it \rests with you to decide от теб зависи да решиш; the victory \rests with us победата е наша; let the matter \rest нека оставим нещата така; 7. остава незасята (за земя); 8. юрид. спирам (доброволно) представянето на доказателства; III. rest n 1. (the \rest) остатък, останала част; останалите, другите (of); and the ( all the) \rest of it и всичко друго, и пр., и така нататък; for the \rest иначе, във всяко друго отношение; 2. фин. резервен фонд.

    English-Bulgarian dictionary > rest

  • 8 schweifen

    I v/i wander, roam, rove; den Blick / seine Gedanken schweifen lassen let one’s gaze / mind wander; seine Gedanken schweiften in die Vergangenheit his thoughts ranged over the past
    II v/t TECH. curve
    * * *
    to ramble
    * * *
    schwei|fen ['ʃvaifn]
    1. vi aux sein (lit geh, fig)
    to roam, to wander, to rove

    warum in die Ferne schwéífen? — why roam so far afield?

    seine Gedanken in die Vergangenheit schwéífen lassen — to let one's thoughts roam or wander over the past

    seinen Blick schwéífen lassen — to let one's eyes wonder (

    über etw (acc) over sth)

    2. vt
    Bretter, Blechgefäß to curve
    See:
    → auch geschweift
    * * *
    (to wander; to roam: He roved (through) the streets.) rove
    * * *
    schwei·fen
    [ˈʃvaifn̩]
    I. vi Hilfsverb: sein (geh) to roam, to wander
    durch die Wälder \schweifen to roam [or wander] through the woods
    seine Blicke \schweifen lassen to let one's gaze wander; s.a. Ferne
    II. vt (fachspr)
    ein Brett \schweifen to cut a curve into a board
    * * *
    intransitives Verb; mit sein (geh.; auch fig.) wander; roam
    * * *
    A. v/i wander, roam, rove;
    den Blick/seine Gedanken schweifen lassen let one’s gaze/mind wander;
    seine Gedanken schweiften in die Vergangenheit his thoughts ranged over the past
    B. v/t TECH curve
    * * *
    intransitives Verb; mit sein (geh.; auch fig.) wander; roam
    * * *
    v.
    to ramble v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schweifen

  • 9 sguardo sm

    ['zɡwardo]
    1) (occhiata) glance, look

    dare uno sguardo a qc — to glance at sth, cast a glance o an eye over sth

    2) (espressione) expression, look (in one's eye)
    3)

    (occhi) alzare o sollevare lo sguardo — to raise one's eyes, look up

    abbassare lo sguardo — to lower one's eyes, look down

    cercare qn/qc con lo sguardo — to look (a)round for sb/sth

    distogliere lo sguardo da qn/qc — to take one's eyes off sb/sth

    fissare lo sguardo su qn/qc — to stare at sb/sth

    soffermarsi con lo sguardo su qn/qc — to let one's eyes rest on sb/sth

    attirare gli sguardi(fig : attenzione) to attract (people's) attention

    Dizionario Italiano-Inglese > sguardo sm

  • 10 sguardo

    sm ['zɡwardo]
    1) (occhiata) glance, look

    dare uno sguardo a qc — to glance at sth, cast a glance o an eye over sth

    2) (espressione) expression, look (in one's eye)
    3)

    (occhi) alzare o sollevare lo sguardo — to raise one's eyes, look up

    abbassare lo sguardo — to lower one's eyes, look down

    cercare qn/qc con lo sguardo — to look (a)round for sb/sth

    distogliere lo sguardo da qn/qc — to take one's eyes off sb/sth

    fissare lo sguardo su qn/qc — to stare at sb/sth

    soffermarsi con lo sguardo su qn/qc — to let one's eyes rest on sb/sth

    attirare gli sguardi(fig : attenzione) to attract (people's) attention

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > sguardo

  • 11 umherschweifen

    v/i (trennb., ist -ge-) roam ( oder wander) around ( oder about); seine Augen umherschweifen lassen let one’s eyes wander
    * * *
    to wander about
    * * *
    umherschweifen v/i (trennb, ist -ge-) roam ( oder wander) around ( oder about);
    seine Augen umherschweifen let one’s eyes wander
    * * *
    v.
    to wander v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > umherschweifen

  • 12 roam

    rəum
    (to walk about without any fixed plan or purpose; to wander: He roamed from town to town; He roamed (over) the hills.) flakke/streife/farte omkring
    verb \/rəʊm\/
    streife omkring (i), flakke omkring (i)
    let one's eyes roam over la blikket gli over

    English-Norwegian dictionary > roam

  • 13 останавливать свои глаза

    (на ком, на чём)
    let one's eyes rest on smb. (on smb.'s face), on smth.

    Кити испуганно и вопросительно остановила свои глаза на лице Вареньки. (Л. Толстой, Анна Каренина) — Kitty let her eyes rest on Varenka's face, with a look of dismay and inquiry.

    Русско-английский фразеологический словарь > останавливать свои глаза

  • 14 водить

    (опред. вести, сов. повести)
    1. (вн.) lead* (d.); conduct (d.)

    водить поезд — drive* a train

    водить корабль — navigate / steer a ship

    водить самолёт — pilot / fly* a plane

    2. (тв. по дт.) pass (d. over)

    водить смычком по струнам — run* one's bow over the strings

    3. см. вести

    водить глазами — let* one's eyes rove

    водить дружбу с кем-л. — be friends with smb.

    водить за нос кого-л. разг. — pull the wool over smb.'s eyes, lead* smb. up the garden path

    водить знакомство (с тв.) — keep* up an acquaintance (with)

    Русско-английский словарь Смирнитского > водить

  • 15 водить

    1) см. вести 1), 2), 3), 5)
    2) разг. (вн. с тв.; поддерживать отношения) keep up (d with)

    води́ть дру́жбу с кем-л — be friends with smb

    води́ть знако́мство с кем-л — keep up an acquaintance with smb

    ••

    води́ть глаза́ми — let one's eyes rove

    води́ть за́ нос кого́-л разг. — ≈ pull the wool over smb's eyes, lead smb up the garden path

    Новый большой русско-английский словарь > водить

  • 16 سرح النظر أو البصر

    سَرّحَ النّظَرَ أو البَصَرَ (في): أجَالَهُ
    to look around, let one's eyes wander about; to look at, set one's eyes at

    Arabic-English new dictionary > سرح النظر أو البصر

  • 17 أجال النظر في

    أجَالَ النّظَرَ في
    to look around, let one's eyes wander about; to look at, set eyes on; to look closely at, scrutinize

    Arabic-English new dictionary > أجال النظر في

  • 18 задерживать

    несов. - заде́рживать, сов. - задержа́ть; (вн.)
    1) (держать дольше, чем обычно) keep (d) (long); detain (d)

    он задержа́л её ру́ку в свое́й — he kept her hand in his a bit longer (than usual)

    заде́рживать взгля́д (на вн.)let one's eyes linger (on)

    его́ задержа́ли на рабо́те — he was delayed / detained at the office

    я вас не задержу́ — I won't keep you long [detain you]

    2) ( арестовывать) detain (d); arrest (d)
    3) (отсрочивать, откладывать по времени) delay (d), keep (off) (d)

    заде́рживать отъе́зд — delay one's departure

    4) (запаздывать, просрочивать) delay (d), be behindhand (with)

    заде́рживать выпла́ту зарпла́ты — withhold [hold back] the payment of wages [salaries]

    5) (сдерживая, замедлять) retard (d), delay (d); ( мешать) impeed (d), hamper

    задержа́ть проти́вника воен.fight a delaying action

    идёт нача́льник - задержи́те его́ на мину́ту! — the boss is coming - stall him for a moment!

    заде́рживать дыха́ние — hold one's breath

    заде́рживать разви́тие — impeed / hamper the development

    ••

    я вас бо́льше не заде́рживаю — you may leave now

    Новый большой русско-английский словарь > задерживать

  • 19 водити

    1) to lead; to guide; to conduct
    2) ( автомобіль) to drive; ( літак) to pilot; (див. тж. вести III)
    3)

    водити за ніс — to fool, to make a fool (of); to pull one's leg; to fool by false promises

    Українсько-англійський словник > водити

  • 20 ἐνδιατρίβω

    ἐνδια-τρίβω [pron. full] [ῑ], [tense] pf.
    A

    - τέτρῐφα Arist.Mete. 357a4

    :— spend or consume in doing,

    Χρόνον Ar.Ra. 714

    , Th.2.18, 85.
    II abs. (sc. Χρόνον or βίον), spend time in a place,

    αὐτόθι D.33.5

    ;

    τῇ Χώρᾳ Plb.3.88.1

    , etc.;

    ἐν τόπῳ D.S. 5.44

    ; ἀνθρωπίσκοις among them, Luc.Alex.33.
    2 waste time by staying in a place, linger there, Th.5.12, 7.81, etc.
    3 continue in the practice of a thing,

    τοῖς ἠθάσι.. τοῖς ἀρχαίοις Ar.Ec. 585

    , cf. Pl. Grg. 484c, R. 487d; ἐᾶν ἐνδιατρίβειν τὴν ὄψιν ἔν τινι let one's eyes linger on it, X.Cyr.5.1.16; ἐ. λόγοις καὶ ἔργοις linger fondly on them, Luc.Nigr.7;

    τῇ περὶ τοὺς βίους ἀναγραφῇ Plu.Per.2

    ;

    κατὰ φιλοσοφίαν Epicur.Fr. 217

    ;

    περὶ μουσικήν Ath.14.623e

    ;

    ἐ. ὅθεν ἡσυχιεῖ Epicur. Nat.27

    G.; esp. dwell upon a point (in speaking), Aeschin.3.201, cf. Arist.Pol. 1258b35, Jul.Or.1.45b;

    περί τινος Arist.Metaph. 989b27

    ;

    τῷ Χρησίμῳ Hermog.Prog.7

    , etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐνδιατρίβω

См. также в других словарях:

  • let one have it — phrasal : to subject to vigorous assault hauled back and let him have it full in the solar plexus held her tongue until the company left and then she really let him have it specifically : shoot took careful aim and let him have it right between… …   Useful english dictionary

  • in one's eyes — adverb a) Shining very brightly and directly at the face so that it is difficult to see because one is blinded by the light. I couldnt see the traffic light because the sun was in my eyes. b) According to ones subjective point of view. And Ornan… …   Wiktionary

  • pull the wool over one's eyes — deceive or fool someone Don t let him pull the wool over your eyes with his excuses …   Idioms and examples

  • let — v 1. allow, permit, give permission or leave to, grant; authorize, sanction, warrant, entitle, empower, enable, license, commission; vouchsafe, favor, privilege; affranchise, give one his head, give carte blanche, give the green light, give the… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • One Tree Hill (TV series) — One Tree Hill Intertitle, seasons 1–4; 8 Genre Drama, Sports Format Teen drama …   Wikipedia

  • Eyes of a Woman — Eyes of a Woman …   Википедия

  • One Heart (song) — One Heart Single by Céline Dion from the album One Heart Released June 16, 2003 …   Wikipedia

  • One Hell of a Ride — Box set by Willie Nelson Released April 1, 2008 …   Wikipedia

  • One Way Love — Single by Agnetha Fältskog from the album Eyes of a Woman B side …   Wikipedia

  • Eyes Of A Woman — сольный альбом шведской певицы Агнеты Фэльтскуг, второй после ухода из группы ABBA, выпущен в марте 1985 года. Продюсер альбома Эрик Стюарт. В рейтинге UK Top 40 альбом достиг 38 строчки. Песни One Way Love и I Won t Let You Go стали безумно… …   Википедия

  • One Less Lonely Girl — Single by Justin Bieber from the album My World …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»